Sous-titre Helstrom 1x2 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG fr

Description: Helstrom 01 02 Viaticum CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG
Fichier: Helstrom 1x2 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG fr.srt
Hash: 78da3f41021ac471b72c251163b6352a
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="# 00ff80"> Synchronisation et corrections </font> <font color="# ff0080"> Costa Dax </font>
<font color="# 00ff80"> www. </font> <font color="# ff008

2
00:00:15,974 --> 00:00:19,060
♪ Ne te détourne pas de moi ♪

3
00:00:19,061 --> 00:00:24,982
♪ Parce que j'ai dépensé
la moitié de ma vie là-bas ♪

4
00:00:24,983 --> 00:00:28,694
♪ Vous ne seriez pas en désaccord ♪

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,197
♪ Tu me vois? ♪

6
00:00:31,198 --> 00:00:34,867
♪ Voyez-vous? M'aimez-vous? ♪

7
00:00:34,868 --> 00:00:38,996
♪ M'aimez-vous debout là? ♪

8
00:00:38,997 --> 00:00:41,499
♪ Avez-vous remarqué? ♪

9
00:00:44,086 --> 00:00:46,337
Honnêtement, qui donne une merde.

10
00:00:46,338 --> 00:00:49,090
Pourquoi diable devrions-nous laisser le
le client dicte comment nous faisons des affaires?

11
00:00:49,091 --> 00:00:51,384
Parce qu'il a quelque chose que nous appelons «argent»

12
00:00:51,385 --> 00:00:54,312
et parce que maintenant son incroyablement
installation prétentieuse

13
00:00:54,313 --> 00:00:56,193
sur le «traumatisme transgénérationnel»

14
00:00:56,194 --> 00:00:58,594
- se fera une semaine de retard ...
- Hé, Yen, je te rappelle.

15
00:00:58,595 --> 00:00:59,617
Qu'est ce que c'est maintenant?

16
00:00:59,618 --> 00:01:02,479
Ana, quand était le dernier
fois que tu as vu ta mère?

17
00:01:03,105 --> 00:01:05,691
- Pourquoi?
- Ces corps que nous avons trouvés dans la crypte,

18
00:01:06,608 --> 00:01:08,110
ils venaient de St. Teresa.

19
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
De tous les endroits de Portland,

20
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
tu m'as emmené au seul
un avec un café de merde.

21
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
Ouais.

22
00:02:48,085 --> 00:02:51,547
Mais ils ont un joli
bon biscuit-qui.

23
00:02:52,339 --> 00:02:53,465
Une sorcière biscuit?

24
00:02:54,007 --> 00:02:58,303
C'est un délice local qui sort
les personnes sensibles au gluten.

25
00:03:00,180 --> 00:03:02,557
Je me souviens toujours de toi
aimait les biscuits avec de la sauce.

26
00:03:02,558 --> 00:03:04,058
Quand j'avais sept ans.

27
00:03:04,059 --> 00:03:06,311
Mon palais est un peu plus raffiné maintenant.

28
00:03:07,437 --> 00:03:10,398
Puis-je avoir le plateau de surprise fruité

29
00:03:10,399 --> 00:03:12,150
avec garniture au fromage à la crème,

30
00:03:13,652 --> 00:03:15,404
euh, et un biscuit-qui, s'il vous plaît.

31
00:03:17,239 --> 00:03:18,919
Je vais juste avoir
l'habituel. Je vous remercie.

32
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
La quantité effroyable de
flanelle ici vous convient.

33
00:03:23,620 --> 00:03:26,456
Tu ressembles toujours à quelqu'un en colère
sur une affiche de Patrick Nagel.

34
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
Alors, pourquoi veux-tu voir maman?

35
00:03:32,296 --> 00:03:34,006
J'aurai peut-être besoin d'un rein un jour.

36
00:03:37,092 --> 00:03:40,469
Et vous avez envoyé un texto. J'ai pensé que ça devait être
assez sérieux si vous avez tendu la main.

37
00:03:40,470 --> 00:03:41,805
Je tends toujours la main.

38
00:03:42,487 --> 00:03:44,807
Vacances. Ton anniversaire. Vous êtes
celui qui ne répond jamais.

39
00:03:44,808 --> 00:03:46,977
Et pourtant, me voici, en train de répondre.

40
00:03:47,519 --> 00:03:48,645
En chair et en os.

41
00:03:49,897 --> 00:03:51,480
Sérieusement. A quel point va-t-elle?

42
00:03:51,481 --> 00:03:52,481
Mal.

43
00:03:52,482 --> 00:03:55,860
La ... chose qui la saisit,

44
00:03:55,861 --> 00:03:58,030
son corps ne peut pas le supporter plus longtemps.

45
00:03:59,198 --> 00:04:00,532
Est-ce pour cela que vous avez envoyé un texto?

46
00:04:02,075 --> 00:04:03,410
Êtes-vous enfin prêt à lâcher prise?

47
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
En fait, je pensais que peut-être

48
00:04:08,707 --> 00:04:11,334
nous pourrions essayer ensemble
pour le retirer d'elle.

49
00:04:11,335 --> 00:04:12,375
Ce n'est pas comme ça que ça marche.

50
00:04:12,628 --> 00:04:14,545
Je pourrais la tuer. Est-ce que c'est ce que tu veux?