Sous-titre Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG fr

Description: Helstrom 01 03 The One Who Got Away CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG
Fichier: Helstrom 1x3 CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG fr.srt
Hash: 952373b91d8680f8aff3fda34c0fefcc
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="# 00ff80"> Synchronisation et corrections </font> <font color="# ff0080"> Costa Dax </font>
<font color="# 00ff80"> www. </font> <font color="# ff008

2
00:00:26,652 --> 00:00:27,653
Allons!

3
00:00:31,657 --> 00:00:32,823
Non!

4
00:00:39,206 --> 00:00:40,541
Attends attends. S'il vous plaît.

5
00:00:41,542 --> 00:00:43,622
Ne me tuez pas. Mes, mes parents,
ils ont de l'argent, non?

6
00:00:43,623 --> 00:00:46,167
Tout ce que vous voulez. Je jure devant Dieu.

7
00:00:46,922 --> 00:00:48,923
Je t'en prie, non. S'il vous plaît. S'il vous plaît!

8
00:01:31,925 --> 00:01:34,344
Le traître, Helstrom,

9
00:01:35,179 --> 00:01:36,555
a été averti.

10
00:01:37,639 --> 00:01:39,266
Il sait que nous arrivons.

11
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
Alors il y a plus

12
00:01:44,188 --> 00:01:45,397
être fait.

13
00:01:46,857 --> 00:01:48,066
La femme?

14
00:01:50,694 --> 00:01:51,862
Amenez-la moi.

15
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
Quoi.

16
00:03:44,308 --> 00:03:46,028
Qu'est-ce que tu as fait?

17
00:03:46,029 --> 00:03:47,238
Excusez-moi?

18
00:03:47,936 --> 00:03:49,145
Maman est de retour.

19
00:03:49,146 --> 00:03:50,188
Ralentir.

20
00:03:50,189 --> 00:03:51,731
Que voulez-vous dire qu'elle est de retour?

21
00:03:51,732 --> 00:03:53,024
Elle est de retour.

22
00:03:53,025 --> 00:03:55,693
Je-je-je ne sais pas ce que tu as fait
et franchement, je ne veux pas savoir,

23
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
mais maman n'a pas été aussi lucide depuis des années.

24
00:03:59,364 --> 00:04:00,406
Tu es encore la?

25
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
Ouais, ouais, je suis ici.

26
00:04:04,703 --> 00:04:06,787
J'aimerais pouvoir partager votre enthousiasme.

27
00:04:06,788 --> 00:04:09,208
Bien tu devrais. Elle est
posé des questions sur vous.

28
00:04:09,708 --> 00:04:11,834
Ouais? Qu'est-ce qu'elle a dit?

29
00:04:11,835 --> 00:04:14,253
Euh, eh bien, je vais être
honnête, beaucoup de choses sont décousues,

30
00:04:14,254 --> 00:04:16,881
mais elle parle beaucoup de

31
00:04:16,882 --> 00:04:18,466
souvenirs de l'époque où nous étions enfants.

32
00:04:18,467 --> 00:04:20,134
C'est, euh, c'est du progrès.

33
00:04:20,135 --> 00:04:21,386
C'est génial.

34
00:04:22,387 --> 00:04:23,638
Je suis content pour toi.

35
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Merci pour la mise à jour.

36
00:04:25,307 --> 00:04:26,808
- Tiens moi au courant.
- Vraiment?

37
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Ana, ton cours de Pilates peut attendre.

38
00:04:30,312 --> 00:04:31,854
Qu'est-ce que tu veux, Daimon?

39
00:04:31,855 --> 00:04:33,731
Tu as eu une sorte de
effet positif sur elle,

40
00:04:33,732 --> 00:04:35,149
ou un effet négatif

41
00:04:35,150 --> 00:04:37,485
contre la chose qui la possède.

42
00:04:37,486 --> 00:04:40,154
De toute façon, quelque chose est
se passe, et j'ai besoin de vous ici.

43
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
Comme maintenant.

44
00:04:42,533 --> 00:04:45,409
Daimon, j'ai déjà tout dit
Je dois dire à notre mère.

45
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
Je ne sais pas ce que je pourrais de plus.

46
00:04:46,787 --> 00:04:48,830
Ouais, mais ce n'est pas à propos de
toi, c'est à propos d'elle.

47
00:04:49,414 --> 00:04:51,500
Si nous travaillons ensemble, nous pouvons peut-être

48
00:04:52,334 --> 00:04:55,045
rapproche maman d'un pas
être, être libre.

49
00:04:56,046 --> 00:04:57,088
En permanence.

50
00:04:57,089 --> 00:05:00,676
Dieu, je peux sentir le sérieux
venant par le téléphone.