Sous-titre The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb HI SDH fr

Description: The Walking Dead World Beyond 01 03 The Tyger and the Lamb AMZN.WEB-DL-NTb HI SDH
Fichier: The Walking Dead World Beyond 1x3 AMZN.WEB-DL-NTb HI SDH fr.srt
Hash: 1822ab13e76cb5353f980777fb2a3c42
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,979
Précédemment dans "The Walking
Dead: World Beyond "...

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,999
- IRIS: Pourquoi tu veux venir?
- Je ne veux pas être

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,959
qui tout le monde pense que je suis ici.

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,120
On devrait y aller.
Felix va venir pour nous.

5
00:00:13,130 --> 00:00:15,084
IRIS: La carte indique qu'il y a un
aérodrome de l'autre côté.

6
00:00:15,085 --> 00:00:18,123
Les vides provenant du
l'Est doit le contourner.

7
00:00:18,124 --> 00:00:20,199
- [TOUSSER]
- [WALKERS GROWLING]

8
00:00:20,200 --> 00:00:21,819
Il y a une vieille sirène de tornade
sur ce toit là-bas.

9
00:00:21,820 --> 00:00:24,399
Si quelqu'un pouvait le faire entendre,
cela pourrait créer une belle diversion.

10
00:00:24,400 --> 00:00:27,079
Vous voulez envoyer quelqu'un comme appât?

11
00:00:27,080 --> 00:00:29,042
C'est trop dangereux pour l'appât.

12
00:00:29,043 --> 00:00:31,030
♪ ♪

13
00:00:34,120 --> 00:00:35,429
GRAND-PA: Salut, Silas.

14
00:00:35,430 --> 00:00:38,050
C'est ta cassette d'anniversaire
de Pappy et Grammy.

15
00:00:39,640 --> 00:00:44,800
Nous t'aimons beaucoup
et tu me manques des tonnes, gamin.

16
00:00:46,140 --> 00:00:49,820
Nous sommes tellement excités que
tu as 6 ans maintenant.

17
00:00:49,830 --> 00:00:51,510
Où est passé le temps?

18
00:00:51,520 --> 00:00:55,659
[CONVERSATIONS INDISTINCTES SILENCIEUX]

19
00:00:55,660 --> 00:00:59,490
♪ ♪

20
00:00:59,500 --> 00:01:02,530
GRANDMA: Nous voulons que vous
sais que tu es spécial, Silas.

21
00:01:02,540 --> 00:01:05,030
Tu es une douce, attentionnée,
jeune homme attentionné,

22
00:01:05,040 --> 00:01:08,540
et nous sommes si fiers de
avez-vous comme petit-fils.

23
00:01:08,550 --> 00:01:12,249
[ECHOING VOCAL]

24
00:01:12,250 --> 00:01:14,630
ESPOIR: Hé, têtes endormies.
Réveillez-vous!

25
00:01:14,640 --> 00:01:17,870
[FEUX CRACKLING, WALKERS
CROISSANT EN DISTANCE]

26
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
Espérer?

27
00:01:22,010 --> 00:01:23,550
Hope, où es-tu?

28
00:01:23,560 --> 00:01:26,660
Faites une estimation. Nous faisons le plan d'Elton.

29
00:01:26,670 --> 00:01:29,240
Non, nous ne sommes pas. Tu n'es pas.

30
00:01:29,250 --> 00:01:31,470
ESPOIR: Je peux accéder au
usine et sonne la sirène,

31
00:01:31,480 --> 00:01:33,139
tracer un chemin pour vous
les gars pour passer.

32
00:01:33,140 --> 00:01:35,570
C'est ta meilleure chance
de s'en sortir vivant.

33
00:01:35,580 --> 00:01:38,589
♪ ♪

34
00:01:38,590 --> 00:01:40,969
Nous ne savons même pas si la sirène fonctionne

35
00:01:40,970 --> 00:01:43,270
ou si nous pouvons le faire fonctionner.

36
00:01:43,280 --> 00:01:45,990
Nous n'allions risquer personne à ce sujet.

37
00:01:46,000 --> 00:01:48,620
- Nous avons décidé.
- Vous avez décidé.

38
00:01:48,630 --> 00:01:51,590
J'espère, reviens, s'il te plaît.

39
00:01:51,600 --> 00:01:52,790
Chill, d'accord?

40
00:01:52,800 --> 00:01:54,940
Je-ce n'est même pas tout
si mauvais ici ...

41
00:01:54,950 --> 00:01:56,859
du moins pas par rapport à votre cuisine.

42
00:01:56,860 --> 00:01:58,200
[TOUSSER]

43
00:01:58,210 --> 00:01:59,430
Nous trouverons un autre moyen.

44
00:01:59,440 --> 00:02:02,130
- Reviens juste.
- Nous savions ce qui se passait quand nous sommes partis,

45
00:02:02,140 --> 00:02:04,590
comment ce serait, mais nous l'avons fait pour papa.

46
00:02:04,600 --> 00:02:06,999
Ça, ça devrait être moi. Cela doit l'être.

47
00:02:07,000 --> 00:02:08,959
Oh merde. Je-je dois y aller.

48
00:02:08,960 --> 00:02:10,830
- [CRACKLING RADIO]
- Espérer.

49
00:02:10,840 --> 00:02:13,930
Êtes-vous là? Espérer?

50
00:02:13,940 --> 00:02:16,609
Espérer. Espérer!